| T1237 經文 | 台語擬音 (POJ) | 悉曇體還原 (Siddham Ref) | 依表校訂 (IAST) | 咒義參考 | 規則印證與考究 |
|---|---|---|---|---|---|
| 豆留咩 豆留咩 | Tāu-liû-me (x2) | DURUME DURUME | durume | 樹神/堅固 (Druma) |
Rule: lo=盧/路 經文「留」(Liû) 與表中的「盧」(Lô) 同屬 L 聲母。台語「豆」Tāu (濁音) 對應 Du。 |
| 陀咩 陀咩 | Tô-me (x2) | DAME DAME | dame | 調伏 (Dame) |
Rule: ta=怛 PDF: da=那 陀 (Tô) 為濁音 D,對應 Dame (調伏)。 |
| 豆留咩 豆留咩 | Tāu-liû-me (x2) | DURUME DURUME | durume | ||
| 豆留彌隷 | Tāu-liû-bî-lē | DURUMILE | durumile |
Rule: le=隸 T1237 用「隷」(Lē),精準對應了梵文詞尾 -le。 |
|
| 尼利 尼利 尼利 | Nî-lī (x3) | NIRI NIRI NIRI | niri | 離/無 (Nir) | Rule: li=哩 利=Li/Ri。 |
| 那羅 那羅 那羅 | Nâ-lô (x3) | NARA NARA NARA | nara | 人/丈夫 (Nara) |
Rule: da=那 PDF: Nara=那羅延 PDF T1239 中「那羅延」對應 Narayan,證實「那羅」= Nara。規則表中 `da=那` 顯示「那」字在唐音中可對應 Na 或 Da。 |
| 尼利 尼利 尼利 尼利 | Nî-lī (x4) | NIRI NIRI NIRI NIRI | niri | ||
| 那羅 㝹富 尼利 | Nâ-lô Liû-pù Nî-lī | NARA NUPU NIRI | nara nṛpa niri | 人王? (Nara-Nrpa) | |
| 豆留茶濘 豆留茶濘 | Tāu-liû-tê-lêng (x2) | DURUCANE DURUCANE | durucane | 難行 (Dur-cara?) | Rule: ca=遮 茶 (Tê) 屬牙音/舌齒音,在此對應 Ca。 |
| 摩訶 豆留茶濘 | Mô-ho Tāu-liû-tê-lêng | MAHADURUCANE | mahā-durucane | 大難行 | Rule: ma=摩 |
| 豆留茶濘 | Tāu-liû-tê-lêng | DURUCANE | durucane | ||
| 究吒濘 究吒濘 | Kiù-tshia-lêng (x2) | JITANE JITANE | jītane | 勝利 (Jita) | Rule: ta=怛 吒 (Tshia) 對應 Ta/Tta。PDF T1239 亦常用「吒」對應 `ța` 或 `phat`。 |
| 摩訶 究吒濘 | Mô-ho Kiù-tshia-lêng | MAHAJITANE | mahā-jītane | 大勝利 | |
| 多吒濘 多吒濘 | To-tshia-lêng (x2) | TATANE TATANE | tatane | 伸展 (Tatana) | |
| 摩訶 多吒濘 | Mô-ho To-tshia-lêng | MAHATATANE | mahā-tatane | ||
| 多吒濘 | To-tshia-lêng | TATANE | tatane | ||
| 吒吒 吒吒 吒吒 吒吒 | Tshia-tshia (x4) | TATA TATA TATA TATA | taṭa | (震動聲/擬聲) |
PDF: ta ta ta ta PDF T1239 中明確標示 `ta ta ta ta` 對應「吒吒吒吒」。 |
| 摩訶 吒吒 | Mô-ho Tshia-tshia | MAHATATA | mahā-taṭa | 大震動 | |
| 吒吒 | Tshia-tshia | TATA | taṭa | ||
| 阿毘 阿毘 | A-pî A-pî | AVI AVI | abhi abhi | 無畏 (Abhi/Avi) |
Rule: bhi=鼻 / v轉b 《差異比較表》指出「v音都轉成了b音」。Avi -> Abhi。 |
| 摩訶 阿毘 | Mô-ho A-pî | MAHA-AVI | mahā-abhi | 大無畏 | |
| 阿毘 阿毘利 | A-pî A-pî-lī | AVI AVIRI | abhi abhiri | ||
| 阿毘利 | A-pî-lī | AVIRI | abhiri | ||
| 摩訶 阿毘利 阿毘利 | Mô-ho A-pî-lī A-pî-lī | MAHA-AVIRI AVIRI | mahā-abhiri | ||
| 阿毘利 | A-pî-lī | AVIRI | abhiri | ||
| 阿婆阿毘 阿婆阿毘 | A-pô-a-pî (x2) | ABHAVI ABHAVI | abhābhi | 無畏? (Abhaya) | |
| 阿婆阿毘 阿婆阿毘 | A-pô-a-pî (x2) | ABHAVI ABHAVI | abhābhi | ||
| 律師 律師 | Lu̍t-su Lu̍t-su | RISHI RISHI | ṛṣi ṛṣi | 仙人 (Ṛṣi) |
Rule: li=哩 台語「律」Lu̍t 保留入聲 -t,對應梵文 R (Ṛṣi)。 |
| 摩訶 律師 | Mô-ho Lu̍t-su | MAHARISHI | mahā-ṛṣi | 大仙人 | |
| 律師 | Lu̍t-su | RISHI | ṛṣi | ||
| 梨濘 梨濘 | Lê-lêng (x2) | RINE RINE | riṇe | ||
| 摩訶 梨濘 梨濘 | Mô-ho Lê-lêng Lê-lêng | MAHARINE RINE | mahā-riṇe | ||
| 首婁 首婁 | Siú-lô͘ (x2) | SURO SURO | suro | 勇士 (Sura) | |
| 摩訶 首婁 | Mô-ho Siú-lô͘ | MAHASURO | mahā-suro | 大勇士 | |
| 首婁 | Siú-lô͘ | SURO | suro | ||
| 仇婁 仇婁 | Kiû-lô͘ (x2) | GHORO GHORO | ghoro | 恐怖/猛烈 (Ghora) |
Rule: gha=伽 表中 gha=伽 (Ka/Gia)。經文用「仇」(Kiû),對應 Gho。
|
| 摩訶 仇婁 | Mô-ho Kiû-lô͘ | MAHAGHORO | mahā-ghoro | 大恐怖者 | |
| 仇婁 | Kiû-lô͘ | GHORO | ghoro | ||
| 留仇牟 留仇牟 | Liû-kiû-bô͘ (x2) | RUGHOMU RUGHOMU | rughomu | 破碎? (Laghu?) | |
| 留仇牟 留仇牟 | Liû-kiû-bô͘ (x2) | RUGHOMU RUGHOMU | rughomu | ||
| 仇摩 仇摩 | Kiû-mô (x2) | GHOMA GHOMA | ghoma | ||
| 仇摩 仇摩 | Kiû-mô (x2) | GHOMA GHOMA | ghoma | ||
| 唏利 唏利 | Hi-lī (x2) | SHIRI SHIRI | śiri | 吉祥 (Śrī) | Rule: li=哩 |
| 唏利 唏利 | Hi-lī (x2) | SHIRI SHIRI | śiri | ||
| 伊持 伊持 | I-tî (x2) | AIM AIM | aiṃ | 智慧種子字 (Aiṃ) | Rule: i=醫 |
| 伊持 伊持 | I-tî (x2) | AIM AIM | aiṃ | ||
| 比持 比持 | Pí-tî (x2) | PYIM PYIM | pīṃ | 種子字 (Pim?) | |
| 比持 比持 | Pí-tî (x2) | PYIM PYIM | pīṃ | ||
| 呵羅 呵羅 | Ho-lô (x2) | HARA HARA | hara | 除去/奪 (Hara) | |
| 呵羅 呵羅 | Ho-lô (x2) | HARA HARA | hara | ||
| 唏泥 唏泥 | Hi-nî (x2) | SHIDE SHIDE | śide | 成就 (Siddhe) | |
| 唏泥 唏泥 | Hi-nî (x2) | SHIDE SHIDE | śide | ||
| 休泥 休泥 | Hiu-nî (x2) | SHUDE SHUDE | śude | 清淨 (Śuddhe) | |
| 休泥 | Hiu-nî | SHUDE | śude | ||
| 醯泥 醯泥 | He-nî (x2) | HIDE HIDE | hīde | 利益 (Hite) | |
| 呵那 呵那 | Ho-ná (x2) | HAIYA HAIYA | hana | 擊殺 (Hana) | |
| 呵那 呵那 | Ho-ná (x2) | HAIYA HAIYA | hana | ||
| 牟尼 牟尼 | Mâu-nî (x2) | MUNI MUNI | muni | 聖者 (Muni) | Rule: ma=摩 |
| 牟尼 牟尼 | Mâu-nî (x2) | MUNI MUNI | muni | ||
| 摩訶 牟尼 牟尼 | Mô-ho Mâu-nî Mâu-nî | MAHAMUNI MUNI | mahā-muni | 大聖者 | |
| 娑羅 娑羅 | So-lô (x2) | BHARA BHARA | bhara | 堅固/負載 | Rule: sa=沙/灑 |
| 娑羅 娑羅 | So-lô (x2) | BHARA BHARA | bhara | ||
| 尸利睱 | Si-lī-hê | SHRIJARU | śiri jaru | 吉祥? (Shri) | |
| 路迦遮利蛇 | Lō͘-ka-chia-lī-iâ | LOKACARIYA | lokacariṣa | 世間行 (Loka-cariya) |
Rule: ca=遮, li=哩, ya=耶 依表: ca=遮 (Chia),li=哩 (利 Lī),ya=耶 (蛇 Iâ)。經文「遮利蛇」與梵文 cariya (行) 完全吻合,修正舊有還原。 |
| 時那 時那 | Sî-ná (x2) | JAYA JAYA | jaya | 勝者 (Jina/Jaya) | |
| 時那 時那 | Sî-ná (x2) | JAYA JAYA | jaya | ||
| 無沙婆那 暮蛇 | Bû-sa-pô-ná Bō͘-iâ | MOSABHAIYA-MYIYA | mośabhanamuṣa | ? | |
| 修迦都多 牟尼 | Siu-kê-to-to Mâu-nî | SHVAKATOT MUNI | sugatota muni | 善逝 (Sugata) | |
| 迦羅摩 迦羅摩 | Ka-lô-mô (x2) | AKARAMA AKARAMA | kārama | 作/行 (Karma) | |
| 迦羅摩 | Ka-lô-mô | AKARAMA | kārama | ||
| 闍竭提多蛇 | Siā-kia̍t-thê-to-iâ | JAKHADITYA | jakhadityaṣa | 世間 (Jagat) | Rule: 制=ji/ja? |
| 奢摩陀摩 | Chhia-mô-tô-mô | AMADHAMA | - | 寂靜 調伏 | |
| 奢摩陀摩 | Chhia-mô-tô-mô | SHAMADHAMA | śamadhama | ||
| 奢摩陀摩 | Chhia-mô-tô-mô | SHAMADHAMA | śamadhama | ||
| 閻摩陀摩 | Giam-mô-tô-mô | YAMADHAMA | yamadhama | 閻魔 調伏 | |
| 閻摩陀摩 | Giam-mô-tô-mô | YAMADHAMA | yamadhama | ||
| 奢摩 目多 彌提 | Chhia-mô Bo̍k-to Bî-tê | SHAMA MUKTA MIDHE | śama-mukta-midhi | 寂靜 解脫 (Shama Mukta) | |
| 那婆羅 闍那咩 | Ná-pô-lô Siā-ná-me | YABHA RAJAYAMI | nabhara-rājana me | 天王 (Nabha Raja) | |
| 富留沙多摩 牟尼 | Hù-liû-sa-to-mô Mâu-nî | PURUSHA-ATMA-MUNI | puruṣa-ātma-muni | 最勝丈夫 (Purushottama) | |
| 那毘闍那彌 | Ná-pî-siā-ná-bî | YAVIJAYAMI | yāvijayāmi | 了知? (Vijanami) | |
| 修伽都多 牟尼 | Siu-kê-to-to Mâu-nî | SHVAKATOT MUNI | sugatota muni | 善逝 (Sugata) | |
| 那毘闍那咩 | Ná-pî-siā-ná-me | YAVIJAYAMI | yāvijayāmi | ||
| 莎呵 | So-ho | SVAHA | svāhā | 成就 (Svaha) |
經文:豆留咩 (Tāu-liû-me) ... 豆留彌隷
考究:阿吒婆拘原意為「曠野/森林居住者」。Druma 是「樹」的意思,也是藥叉與緊那羅王的常見名號。Durume 可能是 Druma 的呼格,意在呼喚「樹神/藥叉王啊!」。台語「咩」(Me) 精準對應了梵文詞尾。
經文:尼利 ... 那羅
梵文義理:Niri 對應梵文 Nir- (無/離) 或 Nīri (水)。Nara 明確對應 Nara (人/丈夫)。PDF印證 PDF中將「那羅延」還原為 Narayan,證實「那羅」即為 Nara。
經文:究吒濘 ... 多吒濘
台語對應:台語「吒」讀 Tshia (入聲),完美保留了梵文 Ṭa 的捲舌爆發音特徵。
梵文義理:Jitane 源自詞根 Ji (戰勝)。Tatane 源自詞根 Tan (伸展)。
經文:阿毘 ... 律師 (Lu̍t-su)
台語對應:台語「律」讀 Lu̍t (-t 入聲),保留了古代翻譯 Ṛt 或 Ṛṣ 的短促音節特徵。Ṛṣi (仙人)。
經文:仇婁 (Kiû-lô)
台語對應:台語「仇」讀 Kiû (濁軟顎音 g/k),對應梵文 Ghora (恐怖) 中的 Gh 濁喉音。
經文:路迦遮利蛇 (Lō͘-ka-chia-lī-iâ)
考究:台語發音清晰指向 Loka-cariya (世間行)。PDF印證 發音表確認 `ca`=遮, `li`=利, `ya`=蛇 (如「那吒」`Nata` 的用法)。舊有俄譯 Akarshaya (召請) 顯然不符音韻,依漢譯與發音規則應修正為 Lokacariya。
經文:修迦都多 (Siu-ka-to-to)
考究:對應 Sugata (善逝)。